CO129-554-4 Companies Amendment Ordinance 1935 7-1-1935 - 17-12-1935 — Page 58

CO129 Colonial Office Hong Kong Records 理藩院香港檔案 All

(1 Enclosure)

No.405

(an three copies)

Copy to Sub-Legation,

Crown Advocate, Hongkong,

Commercial Counsellor

No. 87.

British Consulate-General,

Shanghai.

24th November, 1934.

58

Sir,

Shortly after the receipt of Mr. Howe's semi-official

letter of October 11th, the British American Tobacco Company's

legal representative, Mr. D.M. Oppenheim, called to see me about

getting permission to omit the characters ying shang (British

merchants) from the Chinese names of their newly incorporated

companies.

2.

After some discussion I pointed out to him that the

clause requiring the use of these characters had been inserted

in the Companies Ordinance for the purpose of distinguishing

British from Chinese corporate bodies, both of which could use

the word "limited". The intention was partly to notify the

Chinese public and officials that the firms concerned were under

foreign jurisdiction, but chiefly, I thought, to protect British

business from the supposed danger of having Chinese limited

companies mistaken for British. Exemption licences were only

intended to be granted sparingly to companies with old

established "hong" names, which were well known to be British.

What

3. It seems that the boot is now on the other leg.

with the rise of nationalist and anti-foreign feeling and the

"buy

His Majesty's Minister,

British Legation,

PEKING.

i

Comments

Approved members can add comments, bookmarks, and private notes.

No comments yet.

Private Research Note

Private notes are available after approval.